مصر تكمل عمل الترجمة التفسيرية النهائية للقرآن إلى اللغة العبرية
كان

بعد عمل شاق دام أكثر من عام، أكملت مصر عمل الترجمة التفسيرية النهائية للقرآن إلى اللغة العبرية.

وتعد هذه الترجمة الأولى من نوعها التي تمت طباعتها هذا الأسبوع، بمبادرة وتحت رعاية وزارة الأوقاف المصرية.والشخص الذي قام بالفعل بعمل الترجمة، هو فريق من محاضري اللغة العبرية في جامعة الأزهر في مصر، بقيادة البروفيسور سعيد عطية علي، محاضر في اللغة العبرية والدين اليهودي في كلية اللغات والترجمة بالجامعة، الدكتور علي أبو هاشم أحد كبار مترجمي اللغة العبرية، والدكتور أحمد حسنين عبد المقصود باحث اللغة العبرية في كلية اللغة بجامعة الأزهر.

وفي يناير الماضي، أعطى فريق الترجمة الوزارة النسخة الأولية من الترجمة.

وقال وزير الأوقاف محمد مختار جمعة، لأحد المواقع الإخبارية المصرية في نهاية شهر كانون الثاني (يناير) الماضي: إن "العمل قد اكتمل، لكن الفريق كان يعمل على اللمسات النهائية، حتى النسخة النهائية للترجمة التفسيرية للقرآن إلى اللغة العبرية، الذي تم تحت رعاية الدولة".

جميع الحقوق محفوظة لـمركز حضارات للدراسات السياسية والإستراتيجية © 2023